ВИНДОУЗ АВТОМОБИЛИ

Поэтики санскрита

| Основная | Вход и запись | Индийские литературы | Санскритская |Учебник санскрита |
Ведийская письменность
|Веды | Рамаяна | Кшемендра | Этика | Эстететика |
Индийские языки |
Грамматика хинди | Уроки хинди | Словари хинди и санскрита | Индийские шрифты |
| Индия | История Индии | Индийские языки | Искусство | Фотогалерея |
| WebDesign |
Веб-дизайн | Вед-хост |


Домашняя





Контакты

Домашняя



Поэтики санскрита






Vritta Ratnakara of Kedara Bhatta with Hindi Commentary





Vritta Ratnakara of Kedara Bhatta (14th Century CE) is one of the most popular texts on Sanskrit prosody. Though there are many books on Sanskrit prosody by eminent authors like Kalidasa, Kshemendra, etc, Vritta Ratankara continues to be an essential text for Sanskrit students.

A speciality of this work is that the definition and illustration of a meter is given in one and the same verse. The verse defining a particular metre is composed in that particular meter itself. This is very helpful for a student of Sanskrit prosody.

Another speciality of this work is that it is very brief – there are merely 136 verses. The author has covered all the prominent metres of Sanskrit literature in these verses.



Dhvanyaloka (1963)

Author: Dr.Ram Sagar Tripathi
Subject: Enter Subject Of The Book
Language: Hindi


 


THE DHVANYALOKA OF ANANDAVARDHANA WITH THE LOCANA OF ABHINAVAGUPTA 
EDITED AND TRANSLATED BY DANIEL H. H. INGALLS, SR.
TRANSLATED BY JEFFREY MOUSSAIEFF MASSON
TRANSLATED BY M. V. PATWARDHAN

For nearly a thousand years the brilliant analysis of aesthetic experience set forth in the Locana of Abhinavagupta, India's founding literary critic, has dominated traditional Indian theory on poetics and aesthetics. The Locana, presented here in English translation for the first time, is a commentary on the ninth-century Dhvanyaloka of Anandavardhana, which is itself the pivotal work in the history of Indian poetics.
 The Dhvanyaloka revolutionized Sanskrit literary theory by proposing that the main goal of good poetry is the evocation of a mood or "flavor" (rasa) and that this process can be explained only by recognizing a semantic power beyond denotation and metaphor, namely, the power of suggestion. On the basis of this analysis the Locana develops a theory of the psychology of aesthetic response.
 This edition is the first to make the two most influential works of traditional Sanskrit literary and aesthetic theory fully accessible to readers who want to know more about Sanskrit literature. The editorial annotations furnish the most complete exposition available of the history and content of these works. In addition, the verses presented as examples by both authors (offered here in verse translation) form an anthology of some of the finest Sanskrit and Prakrit poetry.





Дхваньялока [Dhvanyaloka by Anandavardhana, IX century]
Author: Анандавардхана
Publisher: Наука, М., серия "Памятники письменности Востока", книга XXXIX
Date: IX век, это издание 1974 г.
Pages: 305
Format / Quality: PDF / Отличное
Size: Русский перевод 26 MB, Оригинал на санскрите 500 KB
Language: русский, санскрит
Quote:
One of the most famous Indian works on stylistical semantics of poetic text. Kashmir,
IX century.

**********************

Трактат Анандавардханы, кашмирского филолога, принадлежит к числу замечательных памятников индийской поэтики. Написанный в IX в., он посвящен объяснению сущности поэзии на основе анализа особенностей семантики поэтического языка.

Автор считает, что поэзия, воспринимаемая нами как гениальная, содержит особый фактор, который автор называет термином "дхвани" (отзвук), и который и делает её гениальной. Подробнейшему описанию дхвани, подкрепленному многочисленными примерами из поэтических произведений с их стилистико-семантическим анализом, и посвящен этот монументальный труд, являющийся уже около тысячи лет одним из наиболее авторитетных трудов по стилистике и семантике поэтического текста.

Издание содержит подробно комментированный перевод памятника, введение в его изучение и приложение, а также английское резюме.

Перевод с санскрита, введение и комментарий Ю. М. Алихановой.





РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА (поиндийской поэтике)
1. Алиханова Ю.М. Дхваньялока Анандавардханы и его учение о поэзии. // Анандавардхана. Дхваньялока ("Свет Дхвани"). М., 1974.
2. Алиханова Ю.М. Теория поэзии. Театр в Древней Индии. // Культура Древней Индии. М., 1975.
4. Алиханова Ю.М. Учение Абхинавагупты об эстетическом переживании (по тексту "Лочаны") // Письменные памятники Востока. М., 1977.
3. Баранников А.П. Индийская филология. Литературоведение. М., 1958.
4. Гринцер П.А. Древнеиндийская проза (обрамленная повесть). М., 1963.
5. Гринцер П.А. Основные категории классической индийской поэзии. М., 1987.
6. Индийская средневековая повествовательная проза. М., 1982.
7. История индийских литератур. Под ред. д-ра Нагендры. М., 1964.
 





Дхваньялока [Dhvanyaloka by Anandavardhana, IX century]
Author: Анандавардхана
Publisher: Наука, М., серия "Памятники письменности Востока", книга XXXIX
Date: IX век, это издание 1974 г.
Pages: 305
Format / Quality: PDF / Отличное
Size: Русский перевод 26 MB, Оригинал на санскрите 500 KB
Language: русский, санскрит

    Quote:
    One of the most famous Indian works on stylistical semantics of poetic text. Kashmir,
    IX century.

    **********************

    Трактат Анандавардханы, кашмирского филолога, принадлежит к числу замечательных памятников индийской поэтики. Написанный в IX в., он посвящен объяснению сущности поэзии на основе анализа особенностей семантики поэтического языка.

    Автор считает, что поэзия, воспринимаемая нами как гениальная, содержит особый фактор, который автор называет термином "дхвани" (отзвук), и который и делает её гениальной. Подробнейшему описанию дхвани, подкрепленному многочисленными примерами из поэтических произведений с их стилистико-семантическим анализом, и посвящен этот монументальный труд, являющийся уже около тысячи лет одним из наиболее авторитетных трудов по стилистике и семантике поэтического текста.

    Издание содержит подробно комментированный перевод памятника, введение в его изучение и приложение, а также английское резюме.

    Перевод с санскрита, введение и комментарий Ю. М. Алихановой.



http//uz-translations.net/uploads/images/default/4kwfqmu.png
Русский перевод и комментарий
Rapidshare Depositfiles

Оригинал на санскрите
Rapidshare Depositfiles

Password: uztranslations

































































































































































































































































































 




































































































































Для продолжения нажимайте "Далее"

Наши публикации

М. И. Михайлов и Н. С. Михайлова "Ключ к Ведам"
С.-Петербург-Минск-Вильнюс, в 3-х тт., 2005 г.
Ч. 1 - Интегральная герменевтика Вед
Ч. 2 - Математико-астрономико-лингвистические коды
Ч. 3 -"Ведийская письменность" (дешифрована!!!)
Ч. 1 - Key to the Vedas: Integral Hermeneutics (англ.)
Рамаяна, Горки, 2008 г.
Ч. 1 - Юность (перевод с санскрита М.И.Михайлова)


 

Поиск индологических книг

Что нового



 


Назад Домашняя Далее

free hit counter

| Основная | Вход и запись | Индийские литературы | Санскритская |Учебник санскрита |
Ведийская письменность
|Веды | Рамаяна | Кшемендра | Этика | Эстететика |
Индийские языки |
Грамматика хинди | Уроки хинди | Словари хинди и санскрита | Индийские шрифты |
| Индия | История Индии | Индийские языки | Искусство | Фотогалерея |
| WebDesign |
Веб-дизайн | Вед-хост |


По вопросам, связанным с этим веб-узлом,
владельцем и авторским правам обращайтесь по адресу
(написав его слитно без пробелов) mihail @ mogilev . by .
©1999-2010, М. И. Михайлов
Последнее обновление: 18.02.2010.